Zelta aunāda. Sengrieķu mīti un varoņteikas
Nikolajs Kūns
Nikolajs Kūns
Zelta aunāda. Sengrieķu mīti un varoņteikas
Stāsti par vēsturi
Nikolajs Kūns ir viens no XX gs. pirmās puses ievērojamākajiem padomju zinātniekiem — sengrieķu kultūras pētniekiem. Šajā grāmatā sakopoti viņa darbi — sengrieķu mītu un teiku literāri pārstāstījumi. Vēl mūsu dienās lieto tādus teicienus kā «Tantala mokas», «Ahilleja papēdis», «strīda ābols», «Trojas zirgs», «Sīsifa darbs» un citus, kuru nozīme īsti saprotama tikai tad, ja zinām sengrieķu mītus un teikas. Sajā grāmatā sakopoti sengrieķu mīti un teikas padomju zinātnieka — grieķu kultūras pētnieka literārajā apdarē.
2. izdevums
Riga «Liesma» 1985
No krievu valodas tulkojis Gustavs Lukstiņš
Noskanējis grāmatu un failu ar attēliem papildinājis Imants Ločmelis
Īpašvārdu rakstību pārbaudījis Ābrams feldhūns
Māksliniece Ruta Kreica
Priekšvārda Tulkojums latviešu valodā, izdevniecība «Liesma»,
Zelta aunāda. Sengrieķu mīti un varoņteikas
Stāsti par vēsturi
Nikolajs Kūns ir viens no XX gs. pirmās puses ievērojamākajiem padomju zinātniekiem — sengrieķu kultūras pētniekiem. Šajā grāmatā sakopoti viņa darbi — sengrieķu mītu un teiku literāri pārstāstījumi. Vēl mūsu dienās lieto tādus teicienus kā «Tantala mokas», «Ahilleja papēdis», «strīda ābols», «Trojas zirgs», «Sīsifa darbs» un citus, kuru nozīme īsti saprotama tikai tad, ja zinām sengrieķu mītus un teikas. Sajā grāmatā sakopoti sengrieķu mīti un teikas padomju zinātnieka — grieķu kultūras pētnieka literārajā apdarē.
2. izdevums
Riga «Liesma» 1985
No krievu valodas tulkojis Gustavs Lukstiņš
Noskanējis grāmatu un failu ar attēliem papildinājis Imants Ločmelis
Īpašvārdu rakstību pārbaudījis Ābrams feldhūns
Māksliniece Ruta Kreica
Priekšvārda Tulkojums latviešu valodā, izdevniecība «Liesma»,
Год:
1985
Издательство:
Liesma
Язык:
latvian
Файл:
FB2 , 5.90 MB
IPFS:
,
latvian, 1985